الشبكة مسجلة لدى وزارة الثقافة و الاعلام


Google



مـنـتـدى الــتـسـلـــيـة والـتـرفــيـــه ساحـة الـمـرح و الـمـواضـيـع الـفـكـاهـيـة

 
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 17-02-10, 09:02 PM   المشاركة رقم: 1
المعلومات
الكاتب:
اللقب:
مجلس الادارة
الرتبة:
الصورة الرمزية
 
الصورة الرمزية المهندس عبدالكريم الفته

 

البيانات
التسجيل: Feb 2007
العضوية: 455
المشاركات: 2,560 [+]
بمعدل : 0.38 يوميا
اخر زياره : [+]
معدل التقييم: 484
نقاط التقييم: 10
المهندس عبدالكريم الفته is on a distinguished road

التوقيت

الإتصالات
الحالة:
المهندس عبدالكريم الفته غير متواجد حالياً
وسائل الإتصال:
اخر مواضيعي
 


المنتدى : مـنـتـدى الــتـسـلـــيـة والـتـرفــيـــه
افتراضي دع (جوجل) يترجم لك ،، واضحك على عباراتك ،،،

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

اليوم ،،، خطر ببالي أن أستعين بالسيد (جوجل) ،، في ترجمة بعض الكلمات من الإنجليزية إلى العربية ،،

فلجأت إلى الموقع ،، ووجدته رائعا ،، وهذا عنوانه لمن لا يعرفه :



وقد شدني الموقع لأشاهد العملية العكسية ،، وهي الترجمة من العربية إلى الإنجليزية ،،

ثم زاد فضولي ( ويمكن أن تعتبروه غروري ) ،
لأعرف كيف تكون ترجمة ما أكتبه في المنتدى ، هل يصلح لأن يكون عالميا <<<

وحيث أن الموقع متطور لدرجة أنه يمكن أن يترجم لك مستندا بأكمله ، ويمكنك تحميل المستند

من كومبيوترك ، ودع (جوجل) يتولى عنك الترجمة !!!!

فكرت في مواضيع الذكريات التي كتبت فيها كثيرا ،، وأحببت أن أشاهد ترجمة لموضوع (جوهرة الثعبان) ،،

ولعل كثير منكم اطلع عليه ،، وحيث أني أحتفظ بنسخة منه على كومبيوتري بصيغة (word)

والحقيقة كانت الترجمة مناسبة إلى حد كبير <<<< بالنسبة لشخصي المتواضع

إلا أن مهنية المترجم ،، تجعلك تضحك من إختياره لترجمة بعض العبارات التي لا يفهمها !!!!

فيقوم بترجمتها حرفيا ، كما يقرؤها ، أو يؤلف لها كلمة تكتب بلغة الكاتب ولكن بحروف انجليزية !!!

فشاهدوا معي أمثلة من هذا النوع من الترجمة :


1- الفقرة الأولى :


[صرخت من شدة فرحتي مناديا إخواني وأخواتي ( وجدتها وجدتها !! ) ،، تعالوا وشاهدوا ،، لا شك أنها جوهرة الثعبان !!]


I cried out in joy, the intensity of calling my brothers
and sisters (and her grandmother and her
grandmother!), Come and see, no doubt a jewel snake!!


2- الفقرة الثانية :

[ و(الحوش) المجاور لبيتنا كان أصحابه يربون فيه أبقارا ، يعني حتى التبن (أكرمكم الله) ، لم يكن بعيدا ،، ولكن أين الإقدام ؟؟ وأين الشجاعة ؟؟ ]


and (the yard) next to our house was owners are
raising the cows, I mean, even straw (the sight of
God), was not far, but where feet?? Where courage?1



3ـ الفقرة الثالثة :


[ كان الطارق هو الخال عبد الحليم (رحمه الله) ذلك الشخص المحبوب الذي كنا نسعد بزيارته دائما ، وكان بيته قريبا منا ، في الشارع الذي يلينا (الشارع المسفلت) ، المهم ، كنت المتحدث الرسمي باسم أخوتي ، فأنا أول من وقعت عينه على الثروة ،،فتعلقت به ، قائلا : خالي الحبيب (جيت والله جابك) ، لقد وجدنا جوهرة الثعبانوأرجوك أن تساعدنا ، فأجاب مؤنباً ( يا ولد أنت كبير! كيف تصدق هذه الخرافات ؟) ]



Tariq is the maternal uncle Abdul Halim (may God
have mercy on him) that the person beloved, we are
always happy to visit him, and his house was close to
us, in the street, Jelena (street Almesflt), it is
important, I was the official spokesman of my
brethren, I first signed on the same property, Vtalguet
him, saying: Uncle Sweetheart (Jet Jabk God), I have
found a jewel snake Please, help us, he replied Reprovingly (boy you are great! How incredible these myths?)



4 ـ الفقرة الرابعة :


[وضحكات إخواني وأخواتي علي (سامحهم الله) ،، وكأنهم نسوا أو تناسوا أنني كنت سأشركهم معي في ثروتي ،،]


The laughter of my brothers and sisters Ali (God
forgive them), as if they forgot that I wasSocrkhm me
in my fortune


5 ـ الفقرة الخامسة :


[ وأؤكد لكم أنني لن أنسى عمتي جواهر ( رحمها الله ) ، فكيف أنساها وكانت إحدى مصادر معلوماتي الرئيسية عن جوهرة الثعبان وكأنّ لإسمها (جواهر) منها نصيب ، يذكرني دائما بذلك الموقف !! ]


I assure you that I will never forget my aunt Jewels
(Godrest her soul), how can forget it and was one of
the ، My sources on the principal jewel of the serpent,
as if to its name (Jewels) of which share, Always
reminds me of that position!!



6 ـ الفقرة السادسة :


[ وأخيرا لن أنسى أن أوجه نصيحتي لكل من شاركني معايشة هذه الذكريات ، حتى الذين أصابهم الملل من قراءة فصولها الطويلة ، ألا ينسوا أبداً الحكمة التي تقول :


ليس كل شيء يلمع ، ذهب !!!


وتصبحون على خير ،،


عمكم العود


أبو ياسر ]



Finally, I will not forget to bring advice to everyone
who shared with me live with these memories, Even
those who were bored of reading long chapters, do
not never forget the wisdom that says:


Not everything shine, gone!!!


،،And you become the best,,


Uncle Oud


Abu Yasser


*******

أرجو أن يكون الموضوع أعجبكم ،،

وسامحونا على الإطالة

عمكم العود

أبو ياسر















عرض البوم صور المهندس عبدالكريم الفته   رد مع اقتباس
 

الكلمات الدلالية (Tags)
(جوجل) , يترجم , عباراتك , واضحك


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع


الساعة الآن 12:02 AM


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. TranZ By Almuhajir

إنطلقت الشبكة في 2006/10/17 م - المملكة العربية السعودية - المؤسس / تيسير بن ابراهيم بن محمد ابو طقيقة - الموقع حاصل على شهادة SSL